《繁花》(BD1280P/3.4G-MKV)magnet磁力链接阿里云超清版国语版
百度云链接: https://pan.baidu.com/s/n5xxv6t7ry6aRL5xT4Y644m
王家卫导演的电视剧《繁花》是他从电影领域跨界进入电视剧行业完成的首部作品,一经播出便引起了广泛的关注和热议。关于该剧的各个方面如人物形象、故事情节、视听语言、电影质感和演员表演已经有了许多深入的探讨和评价,本文将从中国传统文艺美学特征出发,对《繁花》进行深入的探讨。
第一个特征是改编。改编是中国古典小说和戏曲的一个重要传统,使得中国文学艺术有别于西方的一大特色。在现代影视创作中,改编也成为一种普遍现象,七成以上的经典影视作品都是改编题材。《繁花》是改编自上海作家金宇澄的同名长篇小说。尽管电视剧对原著进行了大幅度的改编,包括人物的精简和改写、故事的时代背景设定和地点缩减等,但是这一改编是极富创造性的,使得电视剧与原著成为了两个不同的文本。尽管有些观众对电视剧“不忠实于原著”颇有微词,但是经过改编之后的《繁花》更符合电视剧艺术的内在要求,人物形象更鲜明,故事情节更具可看性和观赏性,因此这一改编是成功的。
第二个特征是叙述。中国当代戏剧影视创作受西方现实主义文艺观念和方法的影响,追求一种无限接近现实生活的真实感。这导致了对具有较强主观性的“叙述体”有所排斥。然而,在中国传统戏曲中,叙述和代言是可以相互融合的。中国传统戏曲没有所谓的“第四堵墙”,强调演员与观众的双向交流。《繁花》与中国传统戏曲相通,与当下主流电视剧呈现出显著区别。剧中频繁出现的旁白是体现该剧叙述性特征的最好例证。王家卫导演在电影中善于运用旁白,这一特点在电视剧中得到了淋漓尽致的发挥。电视剧的篇幅虽然比电影长,但王家卫采用了电影拍摄手法,将镜头用来抒情写意而非讲故事,因此需要通过旁白、字幕等手段弥补叙事的不足。剧中的旁白主要以主人公阿宝的口吻,对未详述的背景和情节进行介绍和评论,同时也起到与观众沟通的作用。大量旁白的运用让观众能够适时跳出剧情,形成适当的心理距离,从而以审美的态度来观照全剧,达到更高层次的艺术享受。
综上所述,《繁花》展现了中国传统文艺美学的特征。通过改编小说为剧本和运用叙述性手法,该剧成功地呈现了中国传统文艺的独特魅力。王家卫导演的跨界尝试为电视剧行业带来了新的创新和突破,为观众带来了全新的观赏体验。《繁花》无疑是一部值得关注和研究的作品,它揭示了中国文化的深厚底蕴和道德精神,丰富了现代电视剧的艺术形式和内涵。我们期待着王家卫导演在电视剧领域的更多精彩作品的问世。